قواعد اللغة التركية | الضمائر
عند البدء في تعلم أي لغة جديدة لابد من الوقوف على الضمائر المستخدمة في تلك اللغة والتعرف على كيفية استخدامها في صياغة الجمل وفي الكلام أيضا. اللغة التركية ليست بمعزل عن ذلك، فلا تخلو أي جملة في اللغة التركية من احتوائها على ضمير سواء كان منفصلا أو متصلا، حيث تظهر قدرتك ومعرفتك الجيدة للغة التركية من خلال استخدامك الصحيح للضمائر أثناء الكتابة أو الكلام وينبغي التدرب باستمرار عليها حتى تتطور مهاراتك الكتابية واللغوية في اللغة التركية.
في هذا المقال سنقدم لكم نبذة مختصرة عن الضمائر بشكل عام وعلى الاستخدامات الأساسية لها في اللغة التركية وسنقف في الدروس اللاحقة على كل نوع بتفصيل أعمق.
الضمائر في اللغة التركية ليست شبيهة بتلك الموجودة في اللغة العربية أو الإنجليزية والتي تشتمل على ضمائر المتكلم والمخاطب والغائب، فالضمائر في اللغة التركية مختلفة من حيث أنواعها واستخداماتها عن الضمائر التي ألِفنا عليها في لغتنا العربية.
تنقسم الضمائر في اللغة التركية الى قسمين:
1- الضمائر المنفصلة Sözcük Durumdaki Zamirleri
2- الضمائر المضافة Ek Durumdaki Zamirleri
وهنا رسم توضيحي بسيط يوضح أنواع الضمائر في اللغة التركية:
لنتحدّث عن كلّ نوع من الضمائر بتفصيل أكثر:
الضمائر الشخصية Kişi Zamirleri:
هي الضمائر التي تحلّ محل أسماء الأشخاص والأشياء في اللغة التركية، تعدُّ هذه الضمائر أكثر أنواع الضمائر استخدامًا وتنقسم الى ثلاثة ضمائر للمفرد Tekil وثلاثة ضمائر للجمع Çoğul كالتالي:
- أنا ← Ben
- أنتَ، أنتِ ← Sen
- هو، هي ← O
- نحن ← Biz
- أنتم، أنتنّ ← Siz
- هم ← Onlar
ملاحظات هامة:
- هذه الضمائر قد تضاف إلى حروف الجر الأساسية في اللغة التركية: من dAn -tAn الى a-e في tA- dA مع la-le. الجدول التالي يوضّح الضمائر عند إضافتها الى حروف الجر مع أمثلة عليها:
- أيضا قد تأتي الضمائر الشخصية في صيغة مفعول به Nesne Zamirleri وذلك بإضافة أحرف العلة Ünlü Harflari الى آخر الضمير حسب القاعدة الرباعية لتكون الضمائر الشخصية بالشكل التالي:
Ben + I = Beni, Beni unutma → لا تنسني
Sen + I = Seni, Seni seviyorum → أنا أحبك
O + I = Onu, Onu aldım → أنا أخذته
Biz + I = Bizi, Bizi ekmek verdi → هو أعطانا خبزًا
Siz + I = Sizi, Sizi ne zaman tekrar görebilirim? → متى سأراكم مرة أخرى
Onlar + I = Onları, Ahmet onları vurdu → ضربهم أحمد
- الضمائر في اللغة التركية لا تميز بين المذكر والمؤنث ولا بين المثنى والجمع.
- إذا استخدم ضمير الغائب "O" ليدلّ على شخص أو إنسان فيعتبر ضمن ضمائر الأشخاص وإذا قصد به غير ذلك فيعتبر من ضمائر الإشارة.
- عند استخدام الأفعال في اللغة التركية، فإن استخدام الضمائر الشخصية لا يكون أساسياً ويمكن إهماله. السبب في هذا هو أن الفعل نفسه يحتوي على إضافة تدل على الفاعل، وبالتالي فاستخدام الضمير مع الفعل يكون فقط للتشديد على الفاعل. على سبيل المثال:
Ben kitabı okuyorum → (أنا اقرأ الكتاب) → kitabı okuyorum
حيث أن اللاحقة um المضافة الى آخر الفعل تعود على الضمير الشخصي " ضمير الفاعل المتكلم" Ben.
ضمائر الإشارة İşaret Zamirleri:
هي الضمائر التي تستخدم للإشارة الى الأشياء وللأشخاص وهي موضّحة في الجدول التالي:
من هذا؟ هذا معلمي. | Bu kim? Bu öğretmenim | قريب |
ما ذاك؟ ذاك كوب. | Şu ne? Şu bardek | متوسّط |
ما تلك؟ تلك نحلة. | O ne? O arı | بعيد |
هؤلاء أصدقائي. | Bunlar benim arkadaşlarım | قريب |
أولئك أبناء عمتي. | Bunlar benim arkadaşlarım | متوسّط |
أولئك طيور جميلة جدا. | Onlar çok güzel kuşlar | بعيد |
ضمائر السؤال Soru Zamirleri:
هي الأدوات المستخدمة في الاستفهام في اللغة التركية، وهي:
ماذا → Ne
لماذا → Neyi
أين → Nerede
الى أين → Nerey
من أين → Nereden
من → kim
كم → kaç
التي → hangisi
ويوجد العديد من أدوات الاستفهام الأخرى التي سنقف عليها بشكل أكثر تفصيلا في وقت لاحق.
الضمائر المبهمة أو المجهولة Bilgisiz Zamirleri:
وهي الضمائر التي تستخدم للتدليل على أسماء مبهمة " نكرة " وغير محددة وهي كالتالي:
هل يوجد أحد هنا ؟ | Burada kimse var mı ? | ولا أحد Nobody | kimse |
لم يفهم أي شخص درس اليوم. | Bugünkü dersi hiç kimse anlamadı. | ولا أي شخص No one | Hiç kimse |
توجد عدة أسئلة في الاختبار بسيطة جدا. | Testteki birkaç soruları çok kolaydı. | عدة A few | Birkaç |
أريد كلا من هؤلاء. | Bunlardan hepsi istiyorum. | الكل All | Hepsi |
لم يحضر البعض الى الاجتماع. | Bazıları toplantıya katılmadı. | Some البعض | Bazıları |
ضمائر التملك İyelik Zamirleri:
ضمائر الملكية تأتي في نهاية كلمة الشي وتدل على ملكية ذاك الشي لشخص معين:
Ben → -(i)m
Sen → -(i)n
O → -ı,-i, -u ,-ü,-(s)ı ,-(s)i, -(s)u,-(s)ü
Biz → –(i)miz,-(ı)mız,-(u)muz,-(ü)müz
Siz → -(i)niz,-(ı)nız,-(u)nuz,-(ü)nüz
Onlar → ları, leri
ألق نظرة على بعض أمثلة ضمائر التملّك من خلال الجدول التالي:
عربتي | arabam |
بيتك | Senin evin |
حقيبته | Onun odası |
مدرّسنا | Bizim öğretmenimiz |
مدرستكم | Sizin okulunuz |
أقلامهم | Onların kalemleri |
ضمائر المعلومة İlgi Zamirleri:
الضمير ki عندما يأتي في نهاية ضمائر الشخصية -التي سبق ذكرها- فإنه يدلّ على اتصال الضمير المرتبط بـ ki بالجملة التي سبقته في نفس المعلومة.
على سبيل المثال جملة: "لدي قلم أحمر، ولديك قلم أسود" يمكن كتابتها بطريقين:
وكذلك الحال مع الجمل التالية:
هذه الممحاة لي، أين ممحاتك؟
[1] Bu silgi benim. Senin silgin nerede?
[2] Bu silgi benim, seninki nerede?
يوجد في غرفتي أريكة، ولا يوجد في غرفته أريكة.
[1] Benin odamda kanepe var. Onun odasında kanepe yok.
[2] Benim odamda kanepe var, onunki yok.
فبدلًا من تكرار الكلمات: kanepe, kalem, silgi مرتين في الجملة الواحدة يتم إضافة ضمير ki كون الجملتين تحتويان على نفس المعلومة المراد إيصالها.
تم إعداد هذا المقال من قبل سلسبيل حامد من اليمن.
----------------------------
اقرأ أيضًا
المقال الأول: تعلم اللغة التركية من الصفر
المقال الثاني: تعلم اللغة التركية 2 | الضمائر
المقال الثالث: تعلم اللغة التركية 3 | جمل تسخدم في الحياة اليومية
المقال الرابع: تعلم اللغة التركية 4 | جمل مستخدمة في السوق والمجاملات والسؤال عن الوقت
المقال الخامس: تعلّم اللغة التركية 5 | الصّفات في اللغة التركيّة
المقال السادس: تعلم اللغة التركية 6 | أيّام الأسبوع والأشهر وفصول السّنة
المقال السابع: تعلّم اللغة التركيّة 7 | الجمع والمثنّى في اللغة التركيّة
المقال الثامن: تعلم اللغة التركية 8 | الأعداد
المقال التاسع: تعلم اللغة التركية 9 | الدول و العواصم و الجنسيات
المقال العاشر:تعلم اللغة التركية 10 | أسماء الحيوانات
المراجع:
https://www.turkish-learn.com/2017/08/pronouns-in-turkish.html
https://www.dilbilgisi.net/konular/sozcuk-turleri/zamir/
YEDİ İKLİM TÜRKÇE ,A1 Seviye
انضم الآن إلى منصة فرصة لتتمكن من التقديم على آلاف الفرص المجانية والحصول على أحدث الفرص فور صدورها.
أنا دلال، وكتابي هو شغفي الذي يرافقني منذ طفولتي. منذ نعومة أظفاري، كان تأليف القصص وتخيّل المغامرات من أكثر الأنشطة متعة بالنسبة لي، وما زلت أحتفظ بهذا الشغف حتى اليوم. درست اللغات والترجمة في الجامعة، وأعمل حاليًا في مجال صناعة المحتوى.
أسعى من خلال كتاباتي إلى سدّ بعض الثغرات في عالم المحتوى العربي. إنني فخورة بأن أكون جزءًا من مجتمع صنّاع المحتوى العرب المتميزين، وأطمح إلى المساهمة في إثراء المحتوى بجودة عالية، سواء كان مكتوبًا أو مترجمًا إلى لغة عربية أنيقة، تجذب القراء وتحثّهم على استكشاف المزيد.
إذا كنت مهتمًا بعلم الطاقة، أو تبحث عن جرعة من التفاؤل والإيجابية، فأنت في المكان الصحيح. سأشارك في هذا الفضاء العديد من المقالات حول مواضيع أثرت بشكل كبير في فهمي ومنظوري للحياة، وساعدتني في تجاوز الصعوبات والتحديات. آمل أن تساعدك مقالاتي في جعل يومك أكثر إشراقًا وسعادة.